依頼 - Requests
ものを頼むときに便利な助動詞。PLEASE ばかりでは能が無い。
相手や依頼内容によって言い方は変わります。丁寧すぎると他人行儀だったり、嫌味になったりしますから、頃合が重要ですね。そのあたりは英語も日本語も変わりません。
MIGHT、COULD、WOULD は現在の意味で過去の意味ではありません。
CAN/COULD I? MAY/MIGHT I?
「私」が主語の時の頼み方です。相手に可能かどうかを求めることで「依頼」の意味になります。
Might I borrow your pen (please)?
とても丁寧な表現です。まず使いません。
May I (please) borrow your pen?
Could I borrow your pen (please)?
"May I ?" と "Could I ?" は同等に丁寧な表現です。
Can I borrow your pen?
友人や家族間で使うくだけた表現です。
CAN/COULD は、相手に自分がしても良いかどうかを聞く形。MAY/MIGHTは相手に許可を求める効き方です。過去形にすると「仮定の話」の意味合いを持つため、それぞれより丁寧に響きます。
CAN/COULD YOU? WILL/WOULD YOU?
「あなた」が主語の時の頼み方です。相手の意志や、可能かどうかを尋ねることで「依頼」の意味になります。
Would you pass the salt (please)?
Could you pass the salt (please)?
"Could you ?" は "Would you ?" 同様に丁寧な表現です。
Will you (please) pass the salt?
相手に「意志」があるかどうかを尋ねる表現。
Can you (please) pass the salt?
友人や家族間で使うくだけた表現です。
WOULD/COULDは「仮定の話」として、WILL/CAN より丁寧な響きをもちます。WOULD/WILL は相手の意志を、COULD/CAN は相手が可能かどうかを尋ねる意味合いです。
それぞれの使い分けはこの意味合いの違いを念頭に置くと良いでしょう。
WOULD YOU MIND
WOULD YOU MIND は丁寧な依頼表現です。MIND は、if節(仮定法表現)、動名詞、どちらも取る事ができます。
Would you mind if I closed the window?
Would you mind my closing the window?
Would you mind closing the window?
Would you mind 〜? は、直訳すると「〜気にしますか?」という意味ですから、答える時は、"No, I don't mind." で「気にしません。どうぞ。」となります。
I feel chilly. Would you mind if I closed the window?
No, I don't mind. You can close the window. I feel chilly too.
Yes, I do mind. You cannot close the window. I need fresh air.
Would you mind closing the window?
No, I don't mind. I'd be glad to close the window for you.
Yes, I do mind. I don't want to close the window.
実際に頼まれて、"Yes" とハッキリ言うと角が立ちます。"I'm sorry, but…"と婉曲に断るのが普通です。
動名詞の前に所有格が着くか否かで、動作主が変わることに注意してください(詳しい説明は動名詞参照)。
Would you mind my closing the window?
=Would you mind if I closed the window?
窓を閉めるのは「私」
Would you mind closing the window?
窓を閉めるのは、「あなた」
ちなみに、動名詞よりもif節を使った
Would you mind if I closed the window?
の方が、使用頻度は高いです。仮定法表現の方が、「依頼表現」として丁寧な響きになるからです。