完全他動詞(第三文型)—Intransitive Verbs
間違えやすい動詞
日本語から訳していると間違えやすい動詞についてみてみましょう。
DISCUSS⁄MENTION
日本語では「〜について話す」と使うので、ついついABOUTを使いがちですが、DISCUSS, MENTIONは目的語をとります。
sThey vdiscussed othe possibilitiy.
「彼らは議論した⁄ その可能性を」
sI vmentioned othe idea to my boss.
「私は話した⁄ そのアイデアを⁄ 私のボスに」
ENTER⁄ATTEND
ENTER, ATTEND 等も「部屋を入る」「会合を出席する」と言わないのでついつい余計な前置詞を使いがち。これらも目的語をとる動詞です。
sWe vare going to attend oher wedding party.
「私達は出席するつもり⁄ 彼女の披露宴に」
sShe ventered othe room after me.
「彼女は入った⁄ その部屋に⁄ 私の後に」
MISTAKE
「間違えて〜する」という表現を、動詞【MISTAKE】を使って表現しがちですが、英語の【MISTAKE】は「判断を誤る/思い違いをする」という意味で「間違えて〜する」というときは、"make a mistake of doing"という表現を使います。
sThey vmade oa mistake of buying the annual pass.
「彼らは作った⁄ 間違いを(間違えた)⁄ 買う⁄ 年間パスを」
sThey vmistake ohim for his brother.
「彼らは間違えた⁄ 彼を⁄ 彼の兄と」